iridesenescence: (Default)
[personal profile] iridesenescence
Writer: Akira
Season: Summer
Location: ES Helipad, a few hours later

Translated by [personal profile] yoroshikilled, proofread by haranami



Shu: ... Hmph. This place is as squalid as ever.
“Fufu. You haven’t been away for so long that you can be overtaken by such strong feelings, have you, Shu-kun?”
You are correct, Mademoiselle. Though it has not been so long since the MDM–
Is this country so short of hands that it would allow the “Let’s all get along” mindset of fans to transform into a force powerful enough to change it?
In any case, this is quite an embarrassing state to find it in. I have crossed the oceans far from the lap of luxury that I resided in post my graduation, only to be tethered here once more by some irksome and mundane thread called fate.
How repulsive. I foolishly believed that this country and industry would at least slightly change for the better whilst I was away, but it only seems to have worsened in my absence; what an abhorrently misshapen thing it is.
This shameless construction called ES or such, along with the state that everything within its vicinity is in, is proof enough of that.
Though I do realize it is inevitable, unavoidable, that such a stifling space would become this grotesque if a population so large were to live in it and were allowed to erect the structures they require.
However, if Tenshouin sought to promote order when he put his heart and soul into creating this veritable manifestation of chaos —
If he created this “opus” with such intent in mind, it is, shall I say, rather unconventional— I suppose I can praise it for that, at least.
“Fufu. You are unusually talkative today, Shu-kun.”
“Is it because you’ve come back for some reason or another? Or is it perhaps because you are so happy to see Mika-chan again that you cannot contain yourself?”
“... I cannot help but have some mixed feelings about him, though, as when Mika-chan is around, there is no room for me.”
“But c’est la vie, as they say. Humans are made to love other humans.”
Hm? Did you say something, Mademoiselle?
“Nevermind me, Shu-kun, I was simply talking to myself.”
Fufu. From an outsider’s perspective, it would surely appear as if I am constantly talking to myself.
“.......”
Mademoiselle? What’s the matter? Why have you silenced yourself so suddenly...?


Mika: O~shi-sa~n...☆

Shu: Kagehira.
Hm. Thank you for coming to meet me despite the scorching heat of the sun.
I am aware of where you live, so it would not have been impossible for me to get there on my own.
But, as usual, I bought far too much at the airport — too much for me to bring on my own.
If it isn’t a bother to you, I’d like it if you’d take–

Mika: ... Whoa?!

Shu: Non! How— Did you really trip over nothing at all? So that hasn’t changed about you, has it?! You really are a child I cannot take my eyes off of!

Mika: Nnah~, th-that surprised me. It rained all’a the sudden last night, so I guess I must’ve slipped on the leftover puddles.
M’heart went straight to m’throat, I thought m’leg would get pulled right outta m’body.

Shu: Human legs are not so easily pulled out, you know ... Are you alright? Can you stand?

Mika: Ahh, ya ain’t gotta hold out yer hand t’help me or nothin’! I can get up on my own, Oshi-san, and I don’t want ya t’get all dirty!
Madonee either... Wait, ahaha! ♪ Looks like ya two’re gettin’ along good as ever, Oshi-san~. Ya didn’t hafta even match yer sunglasses, y’know?

Shu: Hmph. I make all of my clothes myself, and I use the same fabric to tailor her clothing as well.
So our outfits always resemble one another. You should have already been well acquainted with that, Kagehira.

Mika: Eh? I knew ya liked t’make everythin’ ya have on yer own, but ya made the sunglasses from scratch too?
I mean, are sunglasses somethin’ people can really make themselves? Ain’t there some kinda law against that?


Shu: I don’t remember there being a law against it. That is, I only– I simply thought it would be rather cute to match.

Mika: ... Nnah?

Shu: Nevermind, ah... She is an antique doll, so her skin and eyes deteriorate easily; as her owner, it is my duty to protect them from such harm.
That being said, it would not sit right with me to leave her within a glass case for all eternity for her own “protection”.

She is my family, after all. When the day for us to part comes, I shan’t leave her in something like a nursing home nor hospital, as such a thing goes against my sense of aesthetics.

Mika: Ahh... Ya said somethin’ similar about yer grandpappy, Oshi-san.

Shu: ... Let’s not talk of my grandfather. I still have yet to come to terms with that.
I have returned home for a paltry reason this time; I would like to avoid such heavy topics as much as possible and simply spend my time leisurely.
I am technically here for work, so I shan’t feel like sightseeing or such. However...
I am also treating this as a breather from my fast-paced lifestyle, and intend for it to be something of a holiday as well.
Therefore, even though there is no real need for me to do so, I have decided to spend the remainder of the week here in Japan before I return to Paris.
I am more or less on vacation. It wouldn’t do anyone good if I were to push myself beyond the limits of what I’m physically able to accomplish, after all.

Mika: Oh, so the school ya go to’s on summer break?

Shu: Hmph. Not exactly; it isn’t in the spirit of tradition for that particular school to have even the concept of a vacation.
It is a place where one is surrounded by those who would seclude themselves within their studios, completely engrossed in creating their next opus; I simply took advantage of that to come here.

Mika: Wow~... So that’s how Paris is, huh.
Hearin’ there’s a country that’s fulla people like ya, Oshi-san, sounds like a country I’d only get t’see in m’dreams. ♪

Shu: Fufu. You’re welcome to join me overseas once you’ve graduated. Were you to remain in this country, encumbered by its own outdated values, you would have no prospects awaiting you – you would merely grow moldy and blemished.

Mika: Nah, I got the feelin’ I ain’t gonna be able t’learn enough French fer that. An’ besides, I’ve got tons of work I gotta do here too–
Seems like the kids back in my hometown, who said they wanna be like me and are runnin’ with all their might, are doin’ their best in somethin’ called a “Specialized Music Ward”.
An’ I keep gettin’ more and more fans — they might get all lonely if I just up an’ left ‘em like that~.
... An’ I know that there ain’t some kinda paradise waitin’ for me somewhere far, far away, anyways.
So I’ve gotta stand strong where I am right now.

Shu: Alright, then do so. Though you seem to have trouble standing in the first place, seeing as you fell before you even took your first step.


Shu: ... Here, let me wipe your face off; it’s slightly dirty.

Mika: Nnah?! Oshi-saaaan, you always touch me the moment I let my guard down! S’real naughty of ya!

Shu: Stop making it sound so scandalous.. Actually, aren’t you dirtier than you should be for someone who only fell down? You are bathing yourself properly, aren’t you?

Mika: O-Of course I am . But it was kinda outta my way t’come pick ya up, an’ I didn’t wanna be late...
I was in a real rush on the way here too so I ended up trippin’ over my own feet a lot, and I didn’t have time to change m’clothes either...

Shu: Fufu. I wonder why you’re so careless, or perhaps absentminded.
Well, I suppose, that is to be expected. You've only just become a human after all.

Profile

iridesenescence: (Default)
iridesenescence

Most Popular Tags

Introduction

☆iridescent ɪrɪˈdes(ə)nt + senescence sɪˈnɛs(ə)ns☆
願いごとはいくつあってもいい 未来は変えられるから きっと!
Fan TL account. I only own my translations, not the content itself.
Constructive criticism is welcome - my JP is not perfect.
Click here for translations masterlist
[As of 2023] - Passed JLPT N1
Theme credits to myrtillenne

Style Credit